Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: znaczyć się
...przywozu ze wspomnianych państw zwiększył się, podczas gdy łączny przywóz z Chorwacji i Ukrainy
znacząco się
obniżył do bardzo niskiego poziomu.

...countries have increased, whereas at the same time cumulated imports from Croatia and Ukraine have
significantly
decreased to very low levels.
Badanie ostatniego przepływu przywozu wykazuje, że w szczególności od czasu zaprzestania stosowania środków nałożonych na przywóz SST z Rosji i Rumunii, sytuacja na rynku wspólnotowym w odniesieniu do przywozu uległa zmianie, tzn. łączny przepływ przywozu ze wspomnianych państw zwiększył się, podczas gdy łączny przywóz z Chorwacji i Ukrainy
znacząco się
obniżył do bardzo niskiego poziomu.

An examination of recent import flows reveals that in particular since the non-application of the measures on imports of SST from Russia and Romania, the situation on the Community market with respect to imports has changed, notably in that cumulated import flows from the aforesaid countries have increased, whereas at the same time cumulated imports from Croatia and Ukraine have
significantly
decreased to very low levels.

...tego spadku, to podstawowa tendencja ustępuje, a wskaźniki wzrostu kredytów miesiąc do miesiąca
znacząco się
obniżyły pod koniec 2008 r. W grudniu 2008 r. wskaźnik kredytów bankowych dla sektora p

...suggest that bank lending to businesses is still resilient, the underlying trend is weakening,
with
month-on-month growth rates in lending slowing markedly toward the end of 2008. In December 200
Wprawdzie oficjalne dane dotyczące strefy euro wskazują, że w kredytach bankowych dla przedsiębiorstw nie obserwuje się jeszcze tego spadku, to podstawowa tendencja ustępuje, a wskaźniki wzrostu kredytów miesiąc do miesiąca
znacząco się
obniżyły pod koniec 2008 r. W grudniu 2008 r. wskaźnik kredytów bankowych dla sektora prywatnego (kredyty dla niemonetarnych instytucji finansowych z wyłączeniem administracji rządowej) spadł o 0,4 % w porównaniu z listopadem.

While official data for the euro area suggest that bank lending to businesses is still resilient, the underlying trend is weakening,
with
month-on-month growth rates in lending slowing markedly toward the end of 2008. In December 2008, bank loans to the private economy (loans to non-MFI excl. governments) fell by 0,4 % relative to November.

...lub „grupą”) do Wspólnoty w ciągu pierwszych sześciu miesięcy po nałożeniu środków
znacząco się
obniżyła.

...group) to the Community during the first six months after the imposition of measures had dropped
dramatically
.
Monitoring ten pozwolił stwierdzić, że wielkość wywozu prowadzonego przez rosyjską grupę producentów eksportujących OAO TMK (OAO Volzhsky Pipe Plant, OAO Taganrog Metallurgical Works, OAO Sinarsky Pipe Plant i OAO Seversky Tube Works i jego przedsiębiorstwa powiązane) (zwanego dalej „TMK”, „przedsiębiorstwem” lub „grupą”) do Wspólnoty w ciągu pierwszych sześciu miesięcy po nałożeniu środków
znacząco się
obniżyła.

This monitoring showed that the exports of the Russian exporting producer group OAO TMK (OAO Volzhsky Pipe Plant, OAO Taganrog Metallurgical Works, OAO Sinarsky Pipe Plant, OAO Seversky Tube Works and their related companies) (hereinafter TMK, the company or the group) to the Community during the first six months after the imposition of measures had dropped
dramatically
.

Można jednak stwierdzić, że ogólna sytuacja przemysłu wspólnotowego
znacząco się
poprawiła w badanym okresie, nawet jeśli poprawa ta jest częściowa.

It can nevertheless be concluded that, overall, the situation of the Community industry has
substantially
improved during the period considered, even if the recovery found is partial.
Można jednak stwierdzić, że ogólna sytuacja przemysłu wspólnotowego
znacząco się
poprawiła w badanym okresie, nawet jeśli poprawa ta jest częściowa.

It can nevertheless be concluded that, overall, the situation of the Community industry has
substantially
improved during the period considered, even if the recovery found is partial.

...środków antydumpingowych wskaźniki ekonomiczne pierwotnego i jedynego skarżącego (THA)
znacząco się
poprawiły, eliminując tym samym negatywne skutki wcześniejszego dumpingu.

...measures in force the economic indicators of the original and only complainant (THA) improved
dramatically
, thus removing all negative effects of the past dumping.
Wspomniane zainteresowane strony stwierdziły w szczególności, że Komisja nie uznała podstawowych zmian, jakie miały miejsce w przemyśle unijnym od 2009 r. Zauważyły one, że po nałożeniu obowiązujących środków antydumpingowych wskaźniki ekonomiczne pierwotnego i jedynego skarżącego (THA)
znacząco się
poprawiły, eliminując tym samym negatywne skutki wcześniejszego dumpingu.

In particular, these interested parties claimed that the Commission had failed to acknowledge the fundamental changes occurred in the Union industry since 2009. They noted that following imposition of the anti-dumping measures in force the economic indicators of the original and only complainant (THA) improved
dramatically
, thus removing all negative effects of the past dumping.

Ponadto oferty otrzymane w przypadku umów pilotażowych
znacząco się
różniły (na przykład dla umowy Våler/Åsnes najwyższa oferta opiewała na 63 miliony NOK, najniższa zaś na 30,4 miliona NOK).

Moreover, the bids submitted for the pilot contracts varied
considerably
(for example, for the Våler/Åsnes contract the highest bid was NOK 63 million while the lowest was NOK 30,4 million).
Ponadto oferty otrzymane w przypadku umów pilotażowych
znacząco się
różniły (na przykład dla umowy Våler/Åsnes najwyższa oferta opiewała na 63 miliony NOK, najniższa zaś na 30,4 miliona NOK).

Moreover, the bids submitted for the pilot contracts varied
considerably
(for example, for the Våler/Åsnes contract the highest bid was NOK 63 million while the lowest was NOK 30,4 million).

Jednak, ponieważ stawki podatku od osób prawnych mogą
znacząco się
różnić we WE, należne kwoty podatku od tonażu dla takiej samej objętości mogą różnić w państwach WE.

However, since corporate tax rates may vary
significantly
across the EC, the tonnage taxes to
be
paid for the same tonnage might
be
very uneven in the different EC States.
Jednak, ponieważ stawki podatku od osób prawnych mogą
znacząco się
różnić we WE, należne kwoty podatku od tonażu dla takiej samej objętości mogą różnić w państwach WE.

However, since corporate tax rates may vary
significantly
across the EC, the tonnage taxes to
be
paid for the same tonnage might
be
very uneven in the different EC States.

Ponieważ liczba zwierząt poddanych ubojowi każdego dnia może
znacząco się
różnić, losowy wybór pojedynczych zwierząt ma miejsce w rzeźni w dniu losowo wybranym do pobierania próbek.

...slaughtered on a specific day may vary enormously, the random selection of the individual animal
shall
take place at the slaughterhouse at the date randomly selected for sampling.
Ponieważ liczba zwierząt poddanych ubojowi każdego dnia może
znacząco się
różnić, losowy wybór pojedynczych zwierząt ma miejsce w rzeźni w dniu losowo wybranym do pobierania próbek.

As the number of animals slaughtered on a specific day may vary enormously, the random selection of the individual animal
shall
take place at the slaughterhouse at the date randomly selected for sampling.

Ponieważ liczba zwierząt poddanych ubojowi każdego dnia może
znacząco się
różnić, losowy wybór pojedynczych zwierząt będzie miał miejsce w rzeźni w dniu losowo wybranym do pobierania próbek.

...slaughtered on a specific day may vary enormously, the random selection of the individual animal
shall
take place at the slaughterhouse at the day randomly selected for sampling.
Ponieważ liczba zwierząt poddanych ubojowi każdego dnia może
znacząco się
różnić, losowy wybór pojedynczych zwierząt będzie miał miejsce w rzeźni w dniu losowo wybranym do pobierania próbek.

As the number of animals slaughtered on a specific day may vary enormously, the random selection of the individual animal
shall
take place at the slaughterhouse at the day randomly selected for sampling.

Dla roku 2004 dane Eurostatu dotyczące wielkości importu
znacząco się
różnią od informacji rynkowych uzyskanych w trakcie dochodzenia od producentów, importerów i użytkowników.

Indeed, while the market information shows that
there
were few Chinese imports in 2004, the Eurostat figures, on the contrary, show a
significant
peak of such imports in 2004.
Dla roku 2004 dane Eurostatu dotyczące wielkości importu
znacząco się
różnią od informacji rynkowych uzyskanych w trakcie dochodzenia od producentów, importerów i użytkowników.

Indeed, while the market information shows that
there
were few Chinese imports in 2004, the Eurostat figures, on the contrary, show a
significant
peak of such imports in 2004.

W ujęciu empirycznym wspomniane dwie wartości mogą
znacząco się
różnić, jeżeli pomimo dużej wielkości próbki zaobserwowany rozkład jest asymetryczny (np. ponieważ zawiera obserwacje nietypowe, tj....

Empirically, the two may differ
substantially
if, despite large sample size, the observed distribution is skewed (e.g. because it contains a number of outliers, i.e. extreme observations).
W ujęciu empirycznym wspomniane dwie wartości mogą
znacząco się
różnić, jeżeli pomimo dużej wielkości próbki zaobserwowany rozkład jest asymetryczny (np. ponieważ zawiera obserwacje nietypowe, tj. obserwacje ekstremalne).

Empirically, the two may differ
substantially
if, despite large sample size, the observed distribution is skewed (e.g. because it contains a number of outliers, i.e. extreme observations).

Udziały w rynku reklam również
znacząco się
różniły.

Their shares of the advertising market also differed
significantly
.
Udziały w rynku reklam również
znacząco się
różniły.

Their shares of the advertising market also differed
significantly
.

...strony trzecie twierdzą, że produkty oferowane przez kasyna stacjonarne i internetowe
znacząco się
różnią.

...interested third parties claim that the products offered by land-based and online casinos differ
substantially
.
Na poparcie tego stanowiska zainteresowane strony trzecie twierdzą, że produkty oferowane przez kasyna stacjonarne i internetowe
znacząco się
różnią.

In support of this position, the interested third parties claim that the products offered by land-based and online casinos differ
substantially
.

Należy zauważyć, że choć podczas ODP ceny gazu
znacząco się
zmieniały, wahania te nie uznano za wyjątkowe lub szczególnie znaczące.

It should be noted that although gas prices fluctuated during the RIP, these fluctuations were not considered exceptional or particularly significant.
Należy zauważyć, że choć podczas ODP ceny gazu
znacząco się
zmieniały, wahania te nie uznano za wyjątkowe lub szczególnie znaczące.

It should be noted that although gas prices fluctuated during the RIP, these fluctuations were not considered exceptional or particularly significant.

Wnioskodawca twierdził, że podczas ODP obecnego dochodzenia ceny gazu
znacząco się
zmieniały oraz że wartość normalna powinna być raczej ustalana w ujęciu miesięcznym (lub co najmniej kwartalnym) niż...

The applicant claimed that during the RIP of the current investigation gas prices fluctuated
significantly
and that normal value should be established on a monthly (or at least quarterly) basis...
Wnioskodawca twierdził, że podczas ODP obecnego dochodzenia ceny gazu
znacząco się
zmieniały oraz że wartość normalna powinna być raczej ustalana w ujęciu miesięcznym (lub co najmniej kwartalnym) niż w ujęciu rocznym.

The applicant claimed that during the RIP of the current investigation gas prices fluctuated
significantly
and that normal value should be established on a monthly (or at least quarterly) basis rather than on a yearly basis.

...na poszczególne kategorie działalności oraz rynki geograficzne, jeżeli te kategorie i rynki
znacząco się
od siebie różnią, z uwzględnieniem zasad organizacji sprzedaży produktów i świadczenia

...of activity and into geographical markets, in so far as those categories and markets differ
substantially
from one another, taking account of the manner in which the sale of products and the p
przychody netto ze sprzedaży w podziale na poszczególne kategorie działalności oraz rynki geograficzne, jeżeli te kategorie i rynki
znacząco się
od siebie różnią, z uwzględnieniem zasad organizacji sprzedaży produktów i świadczenia usług; oraz

the net turnover broken down by categories of activity and into geographical markets, in so far as those categories and markets differ
substantially
from one another, taking account of the manner in which the sale of products and the provision of services are organised; and

Nie wnikając w szczegóły, należy zauważyć, że użyte metody
znacząco się
od siebie różnią.

Without going into further details, it should be mentioned that the methods used differ
significantly
.
Nie wnikając w szczegóły, należy zauważyć, że użyte metody
znacząco się
od siebie różnią.

Without going into further details, it should be mentioned that the methods used differ
significantly
.

intensywność potencjalnego natężenia źródła zanieczyszczeń
znacząco się
zmniejsza w krótkim okresie czasu;

the intensity of the potential contaminant source strength
is
decreasing
significantly
within a short time;
intensywność potencjalnego natężenia źródła zanieczyszczeń
znacząco się
zmniejsza w krótkim okresie czasu;

the intensity of the potential contaminant source strength
is
decreasing
significantly
within a short time;

...art. 9 umowy o partnerstwie AKP-UE są nadal naruszane, a obecna sytuacja w Republice Gwinei Bissau
znacząco się
pogorszyła i nie zapewnia się poszanowania praw człowieka, zasad demokracji lub...

...Agreement continue to be violated and the current conditions in the Republic of Guinea-Bissau have
significantly
deteriorated and do not ensure respect for human rights, democratic principles or...
Istotne elementy wymienione w art. 9 umowy o partnerstwie AKP-UE są nadal naruszane, a obecna sytuacja w Republice Gwinei Bissau
znacząco się
pogorszyła i nie zapewnia się poszanowania praw człowieka, zasad demokracji lub państwa prawa.

The essential elements cited in Article 9 of the ACP-EU Partnership Agreement continue to be violated and the current conditions in the Republic of Guinea-Bissau have
significantly
deteriorated and do not ensure respect for human rights, democratic principles or the rule of law.

...jednostkowej spadły o 42 %, rentowność, zwrot z inwestycji i przepływ środków pieniężnych
znacząco się
pogorszyły, a inwestycje spadły o 79 %.

Secondly, most of the injury indicators developed negatively between 2002 and the IP: the volume of production declined by 5 %, capacity utilisation declined by 25 %, employment declined by 10 %,...
Po drugie, większość wskaźników szkody dotyczących okresu między 2002 r. a OD wykazuje negatywne zmiany: wielkość produkcji spadła o 5 %, wykorzystanie zdolności produkcyjnej spadło o 25 %, zatrudnienie spadło o 10 %, ceny sprzedaży jednostkowej spadły o 42 %, rentowność, zwrot z inwestycji i przepływ środków pieniężnych
znacząco się
pogorszyły, a inwestycje spadły o 79 %.

Secondly, most of the injury indicators developed negatively between 2002 and the IP: the volume of production declined by 5 %, capacity utilisation declined by 25 %, employment declined by 10 %, unit sales prices declined by 42 %, profitability, return on investment and cash flow deteriorated markedly and investment dropped by 79 %.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich